Shiori Ito’s memoir highlights shortcomings of justice for survivors in Japan.
Kris Kosaka, a resident of Japan since 1996, contributes regularly to The Japan Times. She is a lecturer at Meiji Gakuin University in the Faculty of International Studies.
For Kris Kosaka's latest contributions to The Japan Times, see below:
The World of Translators series wraps up with Morgan Giles, whose first full-length work, Yu Miri’s “Tokyo Ueno Station,” won the National Book Award for translated literature in 2020.
Penguin's latest addition to its “Great Ideas” series features three texts that delve into the evolving revelations of Japanese medieval Buddhist thought.
Mieko Kawakami examines violence and power in her latest English-language release.
Translator and Francophile Masatsugu Ono draws on stories of his hometown in Oita Prefecture to inform his writing.
The “Convenience Store Woman” and “Earthlings” translator works to support writers and translators through a collective she started with colleagues Lucy North and Allison Markin Powell.
In his novel, Keiichiro Hirano provides a detailed view of politics, culture and economics at the start of the 21st century alongside a story about star-crossed lovers.
Translator Cathy Hirano balances her time between freelance translations and young adult literature, and has earned accolades for both. Although her most recognized translations are for lifestyle guru Marie Kondo’s wildly popular works, starting with “The Life-Changing Magic of Tidying Up,” Hirano’s translations have ...
In her book, “Eating Wild Japan,” Winifred Bird traverses the country searching for edible plants and the stories of those who pick them, eat them and live surrounded by them.
Elizabeth Miki Brina’s memoir reveals how country and culture are connected to identity by weaving her narrative with the history of Okinawa.