• SHARE

The latest developments with the 新型コロナウイルス (shingata koronauirusu, novel coronavirus) reveal some interesting linguistic similarities and differences between reporting abroad and within Japan. Triangulating the reporting in English and Japanese can expand our understanding of the virus and how people have experienced the outbreak.

This understanding starts at the origin of the outbreak: While English speakers have heard constant mentions of “Wuhan,” the Japanese call the city “武漢” (Bukan). Regardless of pronunciation, we have to remember that Wuhan is its own city, filled with millions of people who are just like us — uncertain and hoping for the best.

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.

SUBSCRIBE NOW

PHOTO GALLERY (CLICK TO ENLARGE)