Imagine yourself in a Japanese conversation online when someone whips out a term you’ve never heard: “おれ社不だねwwww” (Ore shafu da ne wwww).

The four w’s you might be able to recognize as the Japanese equivalent to "LOL." おれ (Ore) means “I,” だね (da ne) is looking for agreement ... but what’s 社不 (shafu)?

Well, if you follow Wes Robertson’s slang-focused “Scripting Japan” blog, you’ll know that 社不 is a relatively recent term — more comically self-depreciating than insulting — that refers to someone who is 不適合 (futekigō, incompatible) with 社会 (shakai, society).