• SHARE

Sample newspaper article

今年20歳になる日本人の約半数は恋愛経験がなく、5人に1人が恋に落ちたことがないと、結婚相談会社が発表した。オーネットが過去20年間毎年実施している調査では、新成人600人を対象としている。その結果、新成人の47.8%が異性とデートをしたことが一度もないことがわかり、19.0%は恋に落ちたことがないと回答した。交際中かと聞かれると、74.3%はいいえと回答した。最近の若者に伝染していると見られる恋愛への関心の欠如をその結果が裏付けていると、オーネットは結論づけた。独身のままを好むと告白した若者は、記録的な高さの23.5%を占めた。 (Jan. 10)

Words and phrases

20歳 (hatachi) 20-year-olds; 約 (yaku) about; 半数 (hansū) half; 恋愛経験 (ren’ai keiken) romantic relationship; 恋に落ちる (koi-o-) fallen in love; 結婚相談会社 (kekkon sōdan gaisha) marriage counseling firm; 発表した (happyō-) said; オーネット (Ōnetto) O-net; 過去 (kako) past; 20年間 (nijūnenkan) years; 毎年 (maitoshi) annual; 実施して (jisshi-) conducted; 調査 (chōsa) survey; 新成人 (shinseijin) fledgling adults; 対象として (taishō-) covered; 結果 (kekka) results; 異性 (isei) opposite sex; デートをした (dēto-) dated; 一度もない (ichido-) never; 回答した (kaitō-) said; 交際中 (kōsaichū) in a romantic relationship; 聞かれる (ki-) asked; 最近の (saikin-) today’s; 若者 (wakamono) youth; 伝染している (densen-) plaguing; 見られる (mi-) appears; 関心 (kanshin) interest; 欠如 (ketsujo) lack of; 裏付けている (urazu-) testify; 結論づけた (ketsuron-) concluded; 独身のまま (dokushin-) remain unmarried; 好む (kono-) preferring; 告白した (kokuhaku-) confessed; 記録的な (kirokuteki-) record; 高さ (taka-) high; 占めた (shi-) accounted for

Sample radio or television report

Kotoshi hatachi-ni-naru Nihon-jin-no yaku hansū-wa ren’ai keiken-ga naku, gonin-ni hitori-ga koi-ni ochitakoto-ga-nai-to, kekkon sōdan gaisha-ga happyō-shimashita. Ōnetto-ga kako nijūnenkan maitoshi jisshi-shiteiru chōsa-de-wa, shinseijin roppyakunin-wo taishō-to shite imasu. Sono kekka, shinseijin-no 47.8 pāsento-ga isei-to dēto-shitakoto-ga ichido-mo-nai-koto-ga wakari, 19.0 pāsento-wa koi-ni ochita-koto-ga-nai-to kaitō-shimashita. Kōsaichū-kato kikareru-to, 74.3 pāsento-wa iie-to kaitō-shimashita. Saikin-no wakamono-ni densen-shite-iru-to mirareru ren’ai-e-no kanshin-no ketsujo-wo sono kekka-ga urazukete-iru-to, Ōnetto-wa ketsuron zukemashita. Dokushin-no-mama-wo konomu-to kokuhaku-shita wakamoto-wa, kirokuteki-na takasa-no 23.5 pāsento-wo shimemashita.

Translation

Nearly half of Japan’s 20-year-olds have never been in a romantic relationship and 1 in 5 has never fallen in love, a survey by a marriage counseling firm said. The annual survey, conducted by O-net for the past 20 years, covered 600 fledgling adults. The results found that 47.8 percent of the new adults had never dated a member of the opposite sex, while 19.0 percent said they had never fallen in love. Asked if they were in a romantic relationship, 74.3 percent said no. The results testify to the lack of romantic interest that appears to be plaguing today’s youths, O-net concluded. The young people who confessed to preferring to remain unmarried accounted for a record-high 23.5 percent.

A conversation between acquaintances

A: Kekkon sōdan gaisha-ni-yoruto, shinsei-jin-no yaku hansū-wa ren’ai keiken-ga nai sō-desu-yo.

(According to a marriage counseling firm, nearly half of Japan’s 20-year-olds have never been in a romantic relationship.)

B: Saikin-no wakamono-wa ren’ai-e-no kanshin-ga ketsujo-shite-iru-koto-wo shimeshite imasu-ne.

(Apparently, the figure reveals that today’s youth are not interested in romance.)

A conversation between a husband and wife

H: Dokushin-no-mama-wo konomu-to kokuhaku-shita wakamoto-wa 23.5 pāsento-mo-ita sō-da.

(The young people who confessed to preferring to remain unmarried accounted for 23.5 percent.)

W: Kirokuteki-na takasa-da sō-yo.

(I heard it’s a record high.)

(No. 1242)

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.

SUBSCRIBE NOW