A friend who was visiting recently from Germany posed me a difficult question: How can poetry be translated?
I have often read that poetry is untranslatable, that “nothing is lost in translation except the poetry.” Yet, if this were true, we would hardly be able to read, let alone appreciate, poets writing in other languages than our own.
Unable to view this article?
This could be due to a conflict with your ad-blocking or security software.
Please add japantimes.co.jp and piano.io to your list of allowed sites.
We humbly apologize for the inconvenience.