• SHARE

Sample newspaper article

女性の地位向上を唱導する日本人活動家が、今年の「世界の勇気ある女性賞」を受賞した10人の中に入ったと、米国務省が3月10日に発表した。小酒部さやかさんは、「マタニティ・ハラスメント」、つまり妊娠した働く女性に対する不当な扱いに対抗する戦いで受賞した。小酒部さんは、妊娠後に仕事を辞めるように圧力をかけられ、ストレスで2度流産を経験した。職場で嫌がらせを受けている妊娠した女性や若い女性の代表として声を上げるために、支援団体のマタハラネットを設立した。彼女たちの苦痛が「マタニティ・ハラスメント」の省略形の「マタハラ」という新語を生み、この言葉は2014年の流行語になった。 (March 11)

Words and phrases

女性の (josei-) female; 地位向上 (chiikōjō) empowerment; 唱導する (shōdō-) advocate; 日本人活動家 (Nihonjin katsudōka) Japanese activist; 今年 (kotoshi) this year; 世界 (sekai) International; 勇気ある女性賞 (yūki-joseishō) Women of Courage Award; 受賞した (jushō-) awarded; 入った (hait-) was among; 米国務省 (Bei Kokumushō) U.S. State Department; 発表した (happyō-) announced; 妊娠した (ninshin-) pregnant; 働く (hatara-) working; 不当な (futō-) unfair; 扱い (atsuka-) treatment; 対抗する (taikō-) against; 戦い (tataka-) fight; 仕事 (shigoto) job ; 辞める (ya-) resign ; 圧力をかけられ (atsuyoku-) pressured; ストレス stress; 2度 (nido) two ; 流産 (ryūzan) miscarriages; 経験した (keiken-) suffered; 職場で (shokuba-) at work; 嫌がらせを受けて (iya-u-) harassed; 若い (waka-) young; 代表として (daihyō-) on behalf of ; 声を上げる (koe- a-) speak up; 支援団体 (shien dantai) support group; 設立した (setsuritsu-) founded; 苦痛 (kutsū) plight; 省略形 (shōryakukei) shortened form; 新語 (hingo) new term; 生み (u-) spawned; 言葉 (kotoba) term; 流行語 (ryūkōgo) buzzword

Sample radio or television report

Josei-no chiikōjō-wo shōdō-suru Nihonjin katsudōka-ga, kotoshi-no ‘Sekai-no Yūki-aru Joseishō’-wo jushō-shita jūnin-no-naka-ni haitta-to, Bei Kokumushō-ga 3-gatsu tōka-ni happyō-shimashita. Osakabe Sayaka-san-wa, ‘matanitī harasumento,’ tsumari ninshin-shita hataraku josei-ni taisuru futōna atukai-ni taikō-suru tatakai-de jushō-shimashita. Osakabe-san-wa, ninshingo-ni shigoto-wo yameru-yō-ni atsuryoku-wo kakerare, sutoresu-de nido ryūzan-wo keiken-shimashita. Shokuba-de iyagarase-wo uketeiru ninshin-shita josei-ya wakai josei-no daihyō-to-shite koe-wo agerutameni, shiendantai-no Matahara Netto-wo setsuritsu shimashita. Kanojotachi-no kutsū-ga ‘matanitī harasumento’-no shōryakukei-no ‘matahara’-to-iu shingo-wo umi, kono kotoba-wa 2014-nen-no ryūkōgo-ni narimashita.

Translation

A Japanese activist who advocates female empowerment was among 10 women from 10 countries awarded this year’s International Women of Courage Award, the U.S. State Department announced March 10. Sayaka Osakabe was commended for her fight against “maternity harassment,” or unfair treatment of pregnant working women. Osakabe was pressured to resign from her job after becoming pregnant, and suffered two stress-related miscarriages. She founded Matahara Net support group to speak up on behalf of pregnant women and young mothers who are harassed at work. Their plight has spawned a new term: matahara, a shortened form of “maternity harassment,” which became a buzzword in Japan in 2014.

A conversation between acquaintances

A: Nihonjin katsudōka-ga kotoshi-no ‘Sekai-no Yūki-aru Joseishō’-wo jushō-shita sō-desu-yo.

(I heard that a Japanese activist was awarded this year’s International Women of Courage Award.)

B: Kanojo-wa ninshin-shita hataraku josei-ni taisuru futōna atsukai-ni taikō-suru tameni tatakatte-kita sō-desu-yo.

(Apparently, she has been fighting against unfair treatment of pregnant working women.)

A conversation between a husband and wife

H: Matahara-tte nan-no koto?

(What is matahara?)

W: Matanitī harasumento-no shōryakukei-yo.

(It is a shortened form of maternity harassment.)

(No. 1251)

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.

SUBSCRIBE NOW