101 MODERN JAPANESE POEMS, compiled by Makoto Ooka, translated by Paul McCarthy, edited by Janine Beichman. Thames River Press, 2012, 144 pp., $45.00 (hardcover)

When a new anthology of American poetry appears — The Penguin Anthology of 20th Century American Poetry edited by Rita Dove is just one of the recent examples — voices are inevitably raised over the editor’s selections and rejections, and sometimes over whether a new anthology of poetry from a period already well-surveyed is necessary at all. These arguments inspire some fiery polemics, and one can see why. Such questions — whether poet A is deserving of space when poet B gets none; whether the collection as a whole tells a story about the work surveyed that is compelling and new — are eminently worth debating, and one imagines that such discussions took place when Makoto Ooka edited the Japanese version of this anthology in the late 1990s.

Unable to view this article?

This could be due to a conflict with your ad-blocking or security software.

Please add japantimes.co.jp and piano.io to your list of allowed sites.

If this does not resolve the issue or you are unable to add the domains to your allowlist, please see out this support page.

We humbly apologize for the inconvenience.

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.