• Tokyo


Regarding Giovanni Fazio’s May 25 review of the comedy hit film “Borat”: Fazio claims that the backbone of this farce lies in its “cultural misunderstandings” and sight gags. Fair enough, but the longest-running joke in this masterpiece of absurdity, one that Fazio should have elicited, is that the two main characters — Borat and his companion Azamat — are not having a two-way conversation. Borat is speaking Hebrew and Azamat is speaking Persian (Iranian), and the two are basically just jabbering — chitchat that most of the time is making fun of what finally appears in the subtitles. Get it? Two friends each speaking the language of the other’s enemy? Brilliant!

Sadly, Fazio simply rolled up his trouser legs and splashed through the toilet humor hoping to get by and look like a good sport. In doing so, he missed a golden opportunity to point out something truly novel in the art of filmmaking.

Unable to view this article?

This could be due to a conflict with your ad-blocking or security software.

Please add japantimes.co.jp and piano.io to your list of allowed sites.

If this does not resolve the issue or you are unable to add the domains to your allowlist, please see out this support page.

We humbly apologize for the inconvenience.

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.