Language | NEWS IN NIHONGO

Popular girls' manga wins U.S. award

Sample newspaper article

講談社などに24日までに入った連絡によると、米国の同社関連会社が刊行する東村アキコさんの「東京タラレバ娘」英語版が、米国の権威ある漫画賞「アイズナー賞」の最優秀アジア作品賞を受賞した。同作はテレビドラマ化もされ、累計発行部数が500万部を超える人気作。東村さんは宮崎県出身で、「海月姫」「かくかくしかじか」などの作品で知られる。

また、同賞の最優秀コミカライズ(漫画化)作品賞には、伊藤潤二さんの英語版作品集に収められた「フランケンシュタイン」が選ばれた。伊藤さんは岐阜県出身で、ホラー漫画の第一人者。作品に「うずまき」などがある。 (KYODO)

Words and phrases

講談社 (こうだんしゃ) Kodansha Ltd.

など and others

24日 (にじゅうよっか) 24th

~まで up to ~, as of ~

入(はい)る to come in

連絡 (れんらく) information [while “連絡” translates as “connection” in most cases, when translating news articles the word “information” relays the meaning better]

~によると according to ~

米国 (べいこく) United States

同社 (どうしゃ) same company

関連会社 (かんれんがいしゃ) affiliated company

刊行(かんこう)する to publish

東村(ひがしむら)アキコ Akiko Higashimura

東京(とうきょう)タラレバ娘(むすめ) Tokyo Tarareba Girls

英語版 (えいごばん) English version

権威(けんい)ある authoritative, prestigious

漫画賞 (まんがしょう) comic award

アイズナー賞(しょう) Will Eisner Comic Industry Awards

最優秀(さいゆうしゅう)アジア作品賞 (さくひんしょう) Best U.S. Edition of International Material-Asia Award

受賞(じゅしょう)する to receive an award

同作 (どうさく) same work

テレビドラマ化(か)する to televise, to turn into a TV series

累計発行部数 (るいけいはっこうぶすう) total number of issues

500万部 (ごひゃくまんぶ) five million copies

~を超(こ)える to reach over ~

人気作 (にんきさく) popular work

宮崎県 (みやざきけん) Miyazaki Prefecture

出身 (しゅっしん) hometown

海月姫 (くらげひめ) Kuragehime, Princess Jellyfish

かくかくしかじか Kakukaku Shikajika, Blank Canvas: My So-Called Artist’s Journey

作品 (さくひん) work

~で知(し)られる known for ~

また also

同賞 (どうしょう) same award

最優秀(さいゆうしゅう)コミカライズ(漫画化)作品賞(まんがかさくひんしょう) Best Adaptation from Another Medium Award

伊藤潤二 (いとうじゅんじ) Junji Ito

作品集 (さくひんしゅう) collection

収(おさ)める to gain a victory, win

フランケンシュタイン Frankenstein

選(えら)ぶ to select

岐阜県 (ぎふけん) Gifu Prefecture

ホラー漫画(まんが) horror manga

第一人者 (だいいちにんしゃ) leading artist

うずまき Uzumaki

Quick questions

1) アイズナー賞とはどんな賞ですか。

2) 「東京タラレバ娘」はどのくらい人気なのですか。

3) 最優秀コミカライズ(漫画化)作品賞受賞者の伊藤潤二さんはどんな漫画家ですか。

Translation

According to information that was relayed to the publisher Kodansha Ltd. and other sources on the 24th, the English version of Akiko Higashimura’s “Tokyo Tarareba Musume” (“Tokyo Tarareba Girls”) published by Kodansha’s U.S. affiliated company, won the Best U.S. Edition of International Material-Asia Award at America’s prestigious Will Eisner Comic Industry Awards. The same work has been made into a TV series and has sold a total of more than 5 million copies. Higashimura, who hails from Miyazaki Prefecture, is known for “Kuragehime” (“Princess Jellyfish”), “Kakukaku Shikajika” (“Blank Canvas: My So-Called Artist’s Journey”) and other works.

Also at the awards, the English version of Junji Ito’s “Frankenstein” collection saw a win by being selected for the Best Adaption from Another Medium Award. Hailing from Gifu Prefecture, Ito is a leading horror manga artist. His works include “Uzumaki” (“Spiral”) and others.

Answers

1) What are the Will Eisner Awards?

米国の権威ある漫画賞。

Prestigious awards for comics in the United States.

2) How popular is “Tokyo Tarareba Musume” (“Tokyo Tarareba Girls”)?

テレビドラマ化もされ、累計発行部数が500万部を超える。

It has been made into a TV drama and has sold a total of more than 5 million copies.

3) What kind of artist is Junji Ito, the winner of the Best Adaptation from Another Medium Award?

ホラー漫画の第一人者。

He is a leading horror manga artist.

GET THE BEST OF THE JAPAN TIMES
IN FIVE EASY PIECES WITH TAKE 5