• SHARE

Sample newspaper article

世界保健機関の専門組織、国際がん研究機関は10月26日、ホット ドッグ、ソーセージ、ベーコンなどの加工肉が大腸がんのリスクを高め、赤身肉もまた大腸がん発症のリスクがあるとの報告書を発表した。 赤身肉の消費と膵臓および前立腺がんには因果関係があるとも指摘 した。研究機関は、加工肉は「人体にとって発がん性をもつ」とし、 たばこやアスベスト同様、がんとの因果関係を示す「十分な根拠」が あるグループに分類した。報告書は、50グラムの加工肉(ホットドッグ1本、ベーコンスライス2枚に相当)を毎日摂取するごとに、大腸がんのリスクが18%上昇すると推定している。 (Oct. 27)

Words and phrases

世界保健機関 (Sekai Hoken Kikan) World Health Organization; 専門組織 (senmon soshiki) working group; 国際がん研究機関 (Kokusai Gan Kenkyū Kikan) International Agency for Research on Cancer; ホットドッグ (hotto-doggu) hot dog; ソーセージ (sōsēji) sausage; ベーコン (bēkon) bacon; 加工肉 (kakōniku) processed meats; 大腸がん (daichōgan) colorectal cancer; リスク (risuku) risk; 高め (taka-) raise; 赤身肉 (akami-niku) red meat; 発症 (hasshō) cause; 報告書 (hōkokusho) report; 発表した (happyō-) released; 消費 (shōhi) consumption; 膵臓 (suizō) pancreatic; 前立腺がん (zenritsusen-gan) prostate cancer; 因果関係 (inga kankei) link; 指摘した (shiteki-) pointed out; 人体 (jintai) humans; 発がん性 (hatsu-sei) carcinogenic; たばこ (tabako) tabacco; アスベスト (asubesuto) asbestos; 同様 (dōyō) along with; 十分な (jūbun-) sufficient; 証拠 (shōko) evidence; 分類した (bunrui-) classified; 毎日 (mainichi) daily; 摂取する (sesshu-) eaten; 相当 (sōtō) equivalent; 上昇する (jōshō-) increase; 推定して (suitei-) estimate

Sample radio or television report

Sekai Hoken Kikan-no senmon soshiki, Kokusai Gan Kenkyū Kikan-wa 10-gatsu 26-nichi, hotto-doggu, sōsēji, bēkon-nado-no kakōniku-ga daichōgan-no risuku-o takame, akami-niku-mo mata daichōgan hasshō-no risuku-ga-aru-to-no hōkokusho-o happyō-shimashita. Akami-niku-no shōhi-to suizō oyobi zenritsusei-gan-ni-wa inga kankei-ga-aru-to-mo shiteki shimashita. Kenkyū kikan-wa, kakōniku-wa “jintai-ni totte hatsugansei-o motsu”-to-shite, tabako-ya asubesuto dōyō, gan-to-no inga kankei-o shimesu “jūbun-na shōko”-ga aru gurūpu-ni bunrui-shimashita. Hōkokusho-wa, 50-guramu-no kakōniku-o mainichi sesshu-suru-goto-ni, sore-wa hotto-doggu ippon, bēkon suraisu nimai-ni sōtō-shimasu-ga, daichōgan-no risuku-ga 18 pāsento jōshō-suru-to suitei-shiteimasu.

Translation

Eating processed meats like hot dogs, sausages and bacon raises the risk of colorectal cancer in humans, and red meat is also a likely cause of the disease, World Health Organization experts said. The review by the WHO’s working group International Agency for Research on Cancer (IARC), released on Oct. 26, also pointed out that there was some link between the consumption of red meat and pancreatic and prostate cancers. IARC classified processed meat as “carcinogenic to humans” on its group list along with tobacco and asbestos, for which there is “sufficient evidence” of cancer links. Each 50-gram portion of processed meat eaten on average daily increases the risk of colorectal cancer by 18 percent, the agency estimated. A 50-gram portion would be the equivalent of eating one hot dog or two slices of bacon.

Conversation between acquaintances

A: Hotto-doggu, sōsēji, bēkon-nado-no kakōniku-wa daichōgan-no risuku-o takameru-sō-desu-ne.

(I heard that eating processed meats like hot dogs, sausages and bacon raises the risk of colorectal cancer.)

B: Akami-niku-mo mata daichōgan hasshō-no risuku-ga-aru-sō-desu-yo.

(It seems that red meat also raises the risk of cancer.)

Conversation between a husband and wife

H: 50-guramu-no kakōniku-o mainichi sesshu-suru-goto-ni, daichōgan-no risuku-ga 18 pāsento jōshō-suru-sō-da.

(I hear that each 50-gram portion of processed meat eaten on average daily increases the risk of colorectal cancer by 18 percent.)

W: Kakōniku-wa hikaeme-ni shinakucha-ne.

(We should cut back on processed meat.)

(No. 1282)

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.

SUBSCRIBE NOW