• SHARE

Sample newspaper article

アイルランドは5月23日、国民投票の結果で同性婚が合法化される世界初の国となった。同性婚を認める憲法改正の是非を問う国民投票は、最終的な集計によると、賛成62%、反対38%で承認された。投票率は60%を超え、最近行われた国民投票よりもかなり高い数字だった。ダブリン城の敷地には大勢の同性婚の支持者たちが集まり、歓声を上げたが、かつて同国で強い影響力を持っていたカトリック教会にとっては大きな痛手となった。エンダ・ケニー首相は「きょうアイルランドは平等な結婚に対してイエスを投票した世界初の国として歴史をつくった」と報道陣に述べた。 (May 24)

Words and phrases
アイルランド (Airurando) Ireland; 国民投票 (kokumin tōhyō) referendum; 同性婚 (dōseikon) gay marriage; 合法化される (gōhōka-) legalize; 世界 (sekai) world; 初の (hatsu-) first; 国 (kuni) country; 認める (mito-) permit; 憲法 (kenpō) Constitution; 改正 (kaisei) amendments; 是非を問う (zehi-to-) vote on ; 最終的な (saishū teki-) final; 集計 (shūkei) counting; 賛成 (sansei) in favor; 反対 (hantai) against; 承認された (shōnin-) approved; 投票率 (tōhyōritsu) voter turnout; 超え (ko-) over; 最近 (saikin) recent; かなり高い (-taka-) much higher; ダブリン城 (Daburinjō) Dublin Castle; 敷地 (shikichi) grounds; 大勢の (ōzei-) hundreds of; 支持者 (shijisha) supporters; 集まり (atsu-) gathered; 歓声を上げた (kansei-a-) cheered; かつて once; 強い影響力 (tsuyo-eikyōryoku) all-powerful; カトリック教会 (Katorikku Kyōkai) Catholic Church; 大きな痛手 (ō-itade) spectacular setback; エンダ・ケニー首相 (Enda Kenii Shushō) Prime Minister Enda Kenny; 平等な (byōdō-) equal; 結婚 (kekkon) marriage; 歴史をつくった (rekishi-) made history; 報道陣 (hōdōjin) reporters; 述べた (no-) told

Sample radio or television report

Airurando-wa 5-gatsu 23-nichi, kokumin tōhyō-no kekka-de dōseikon-ga gōhōka-sareru sekai hatsu-no kuni-to narimashita. Dōseikon-o mitomeru kenpō kaisei-no zehi-o tou kokumin tōhyō-wa, saishūteki-na shūkei-ni yorimasu-to, sansei 62-pāsento, hantai 38-pāsento-de shōnin-saremashita. Tōhyōritsu-wa 60-pāsento-o koe, saikin okonawareta kokumin tōhyō-yori-mo kanari takai sūji deshita. Daburinjō-no shikichi-ni-wa ōzei-no dōseikon-no shijisha-tachi-ga atsumari, kansei-o agemashita-ga, katsute dōkoku-de tsuyoi eikyōryoku-o motteita Katorikku Kyōkai-ni totte-wa ōkina itade-to narimashita. Enda Kenii Shushō-wa “Kyō Airurando-wa byōdō-na kekkon-ni taishite iesu-o tōhyōshita sekai hatsu-no kuni-to shite rekishi-o tsukurimashita,”-to hōdōjin-ni nobemashita.

Translation

Ireland on May 23 became the first country in the world to legalize gay marriage by referendum. At the final count, 62 percent voted in favor of amendments to the Constitution of Ireland to permit gay marriage in the country, while 38 percent voted against it. The voter turnout was over 60 percent, much higher than in other recent referendums. Hundreds of “Yes” supporters gathered in the grounds of Dublin Castle and cheered as the results came through in a spectacular setback for the once all-powerful Catholic Church. “Today Ireland has made history — the first country in the world to vote for equal marriage,” Prime Minister Enda Kenny told reporters.

A conversation between acquaintances

A: Airurando-wa, kokumin tōhyō-no kekka-de dōseikon-ga gōhōka-sareru sekai hatsu-no kuni-ni natta sō-desu-ne.

(I heard that Ireland became the first country in the world to legalize gay marriage by referendum.)

B: Saishūteki-na kaihyō-ni yoru-to, 62-pāsento-ga dōseikon-o mitomeru kenpō kaisei-ni sanseishita sō-desu-yo.

(According to the final count, 62 percent voted in favor of amendments to the Constitution of Ireland to permit gay marriage in the country.)

A conversation between a husband and wife

H: Nihon-mo dōseikon-o mitomeru ugoki-ga aru ne.

(Even in Japan, there seems to be a move toward allowing gay marriage.)

W: Gōhōka-made-ni-wa jikan-ga kakaru-to omou-wa.

(I think it will take time to legalize it, though.)

(No. 1260)

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.

SUBSCRIBE NOW