|

Artist Saeko Ando forms a bond with Vietnam

by Rob Gilhooly

Contributing Writer

Across a verdurous field of sweet potatoes, Saeko Ando sits on a porch chatting with elderly neighbor Nguyen Thi Son, whose blackened teeth age her to a time in Vietnam’s history when customs were somewhat different than today.

Vietnam’s younger generation, she tells Ando, are forgetting the country’s past, its horrific war of the 1960s and ’70s, but also its traditional culture.

“I told her that in my country, too, we experienced such change long before the Vietnam War,” says Ando, switching effortlessly from Vietnamese to English. “You can find many similarities between our cultures,” she adds, drawing another convivial smile from her host.

Nguyen’s admiration for Ando, a Japanese national who has made Vietnam her home for 23 years, is palpable. It’s an appreciation born partly out of her deep understanding of the language and social mores of her adopted country, but also her unwavering dedication to another of those cultural commonalities, lacquer crafts, in particular the Vietnamese style of lacquer painting known as “Son Mai.”

Back at Ando’s studio, which is located on the outskirts of historic Hoi An, that devotion is quickly evident.

Lined up on shelves are dozens of brushes, spatulas and other implements used to hone her craft, as well as numerous containers filled with liquids of varying hues and viscosities.

This, she explains, is Vietnamese lacquer, the medium she chose to bring to life artistic ideas she has been cultivating since childhood back in her native Aichi Prefecture. As a child, Ando and her “hugely influential” mother were a formidable creative force, making a variety of things, including picture books, one of which won first prize in a prefectural contest.

“It was on the theme ‘My Dream Park,'” recalls Ando, 49. “The prefecture actually made that park, based on our design.”

Happy to develop her artistic talents privately and wary of the constraints she felt Japan’s education system tends to place on creativity, Ando decided against going to art school and studied at Waseda University’s philosophy department. But her career took a sharp turn after graduation, when she embarked on a high-flying career as a cabin attendant for a Japanese airline.

Even then, it was art that motivated her. She had resolved to learn an art or craft overseas, but lacked the financial means. While she saved, she took every opportunity to visit art galleries around the world, immersing herself in different styles.

In fact, it was during a visit to one such gallery — the Van Gogh Museum in Amsterdam — that she first became interested in painting. After quitting her job, Ando started attending classes at an atelier in Tokyo run by an oil painter, a move that ultimately led to her leaving Japan.

“I’d never really seen myself as an artist only working with colors and, after a year at the atelier, I’d had enough,” she says. “So I packed my bags and set off to visit a Balinese sculptor friend in Bali. On the way, I stopped off in Bangkok and heard that it was now very easy to visit Vietnam and jumped on the first available flight.”

It was far from love at first sight. Having fallen victim to con artists in Ho Chi Minh, she headed north to the capital, Hanoi, where she found the locals to be unsmiling and seemingly unfriendly. But when she suddenly fell sick, she found help from an unexpected quarter.

“The landlady at the hostel where I was staying took me to hospitals, got me medicine, and never once asked for money,” says Ando. “Still, she never smiled, but it made me think that … there must be something good in these people I had missed. I vowed to stay here until I found it. That was 23 years ago.”

She soon found explanations for the perceived inhospitality. Hanoi, like other parts of Vietnam, was still adapting to the Doi Moi reforms of the late 1980s, while traces of a dystopian culture that discouraged contact with outsiders still lingered.

She also discovered a long-standing custom that the Vietnamese call thinh cam. “It’s a kind of bond, a trust that takes time to build,” Ando explains. “It’s a characteristic I love and one of the main reasons I decided to stay. Sadly in modern-day Vietnam it’s disappearing, especially in bigger cities.”

Around the same time, Ando started to notice Vietnamese lacquerware, which in those days, she says, was made largely for the East European market and not terribly inspiring. Her creative urges were nonetheless piqued and Ando began to draw pictures in her mind of new, chic lacquerware designs. She decided to learn about the manufacturing process and visited ateliers headed by lacquer artists.

One of them was Trinh Tuan, a widely revered artist whose work Ando had seen in a Hanoi gallery and admired greatly. She immediately asked to study at his workshop.

“I expected to have to go through weeks of begging and rejection in good old master-apprentice tradition, but he accepted me straight away,” she says.

Through Trinh and two other lacquer masters, Ando has since learned the entire gamut of “Son Mai” processes, even spending four years learning the painstaking art of crafting the boards that form the base of Son Mai paintings.

“Perhaps because I’m Japanese, I was intent on not only gaining necessary skills and experience, but also understanding the entire creation process, which most Vietnamese don’t bother with. … These were all challenges but ones I relished. It took me back to my childhood, to creating things from scratch with my mum.”

She even researched the origins of Son Mai, which, she says, was a term first coined about a century ago by French colonial artists in Hanoi who were searching for a substitute for oils and watercolors.

“That’s when they started using Vietnamese lacquer, though they found it had to be sanded to be of use,” she says, explaining the meaning of Son Mai (“sanding lacquer”).

The art that has since evolved involves painting multiple layers of lacquer, crushed shell, silver leaf and other materials on a board and then sanding to reveal layers hidden underneath, explains Ando.

Despite the long tradition of lacquer crafts in Japan, it’s an art style that Ando says she would never have been able to realize back in her motherland. The lacquer of the two countries is very different, largely due to the larger water content in Vietnamese lacquer.

“Lacquer doesn’t really dry, but hardens via a chemical process and Vietnamese lacquer needs a higher temperature and humidity to be active. In Japan it would dry too slowly,” she explains.

As her art and knowledge of Vietnamese lacquer traditions have developed, so too has the esteem in which she is held. Not only was she the first foreign artist to be accepted into a prestigious Vietnamese art association, but her work has been shown at exhibitions around the globe.

“When I started out I was a young female and that in itself was difficult because lacquerware in Vietnam is very much a man’s trade,” she says. “But now I feel I have an advantage as a foreigner. Just as Japanese are revisiting their cultural heritage thanks to foreigners’ interests, I, too, can help Vietnamese people see what a priceless part of their cultural heritage this art form really is.”

Name: Saeko Ando

Profession: Lacquer artist

Hometown: Nisshin, Aichi Prefecture

Age: 49

Key moments in career:

1992 — Graduates from Waseda University and starts working as a flight attendant

1995 — Makes first visit to Vietnam, enters the studio of lacquer artist Trinh Tuan

2000 — Becomes first foreign artist to be accepted into the Hanoi Fine Arts Association

Words to live by: Kōun ryūsui” (living like the floating clouds and streaming rivers)

Things I miss about Japan: “Japanese- style baths.”● 安藤彩英子

職業:漆画家

出身地:愛知県日清市

年齢:49

転機:

1992年 早稲田大学を卒業し、日本の航空 会社の客室乗務員として勤務

1995年 ベトナムを初めて訪れ、その後 漆画家のチン・トアン氏に師事

2000年 外国人として初めてハノイ美術 協会会員に認定

サツマイモ畑を臨みながら隣人の老女と日本とベトナムの文化の共通点についておしゃべりする漆作家の安藤彩英子氏は23年前にベトナムに移り住んだ。しかし、同国の第一印象は決して良くなかったという。もともとは芸術家が多く暮らすバリに向かう予定で、その途中で立ち寄ってみると、ホーチミンでは詐欺師にだまされ、ハノイでは人々の表情が硬く、冷たく感じられた。ところが、宿泊先で突然病気になり、笑顔を見せない現地の人の親切に触れた。ベトナムの歴史や文化、人々についてよりよく知りたいと思い、移住を決意。幼少期から物を作るのが好きで、大学卒業後は航空会社で客室乗務員として勤務しながら世界各地の美術館やギャラリーを回り、海外で芸術を学ぶ機会をうかがっていた。ベトナムの漆器工芸、漆画に触れた安藤氏は漆画家チン・トアン氏らに師事し、伝統的な漆芸技法をとことん学んだ。日本にも漆工芸の伝統はあるが、漆素材の特徴が大きく違うという。外国人の女性であることを生かし、ベトナム漆工芸の良さを国内外に伝えることができると考えている。