• SHARE

Sample newspaper article

2013年に日本を旅行した外国人約1000万人のうちおよそ25%が、 国内で自然の美が際立つ地域を体験するために国立公園を訪れて いると、環境省が7月16日に発表した。その年に国立公園を訪れた 外国人の数は、2,557,000人と推定され、前年から28%増加して いる。同省では、インターネットによる情報発信などで国立公園へ の観光を推進する予定だ。世界文化遺産の富士山を含む富士箱根 伊豆国立公園は、約100万人の外国人旅行客を集め、国立公園のなかでトップだった。次いで、北海道の支笏洞爺国立公園は317,000人、中部に位置する中部山岳国立公園は314,000人だった。 (July 17)

Words and phrases

日本 (Nihon) Japan; 旅行した (ryokō-) traveled; 外国人 (gaikokujin) foreigners; 約 (yaku) approximately; 国内で (kokunai-) nation’s; 自然の美 (shizen-bi) natural beauty; 際立つ (kiwada-) outstanding; 地域 (chi’iki) areas; 体験する (taiken-) experience; 国立公園 (kokuritsu kōen) national parks; 訪れて (otozu-) visited; 環境省 (Kankyōshō) Environment Ministry; 発表した (happyō-) announced; その年 (-toshi) the year; 数 (kazu) number; 推定され (suitei-) estimated; 前年 (zennen) previous year; 増加して (zōka-) up; 情報発信 (jōhō hasshin) posting more information: 観光 (kankō) tourism; 推進する (suishin-) promote; 予定だ (yotei-) plans to; 世界文化 遺産 (sekai bunka isan) world cultural heritage; 富士山 (Fujisan) Mount Fuji; 富士箱根伊豆 (Fuji Hakone Izu) Fuji-Hakone-Izu; 旅行客 (ryokōkyaku) tourists; 集め (atsu-) attracted; 次いで (tsu-) followed by; 支笏洞爺 (Shikotsu-Tōya) Shikotsu-Toya; 中部 (chūbu) central; 位置する (ichi-) parked in: 中部山岳 (Chūbu Sangaku) Chubu Sangaku

Sample radio or television report

2013-nen-ni Nihon-o ryokō-shita gaikokujin yaku issen-man-nin-no-uchi oyoso 25 pāsento-ga, kokunai-de shizen-no-bi-ga kiwadatsu chi’iki-o taiken-suru-tame-ni kokuritsu kōen-o otozurete-iru-to, Kankyōshō-ga 7-gatsu 16-nichi-ni happyō-shimashita. Sono toshi-ni kokuritsu kōen-o otozureta gaikokujin-no kazu-wa, nihyaku gojūgo-man nana-sen-nin-to suiteisare, zennen-kara 28 pāsento zōka-shite-iru. Dōshō-de-wa, Intānetto-ni-yoru jōhō hasshin-nado-de kokuritsu kōen-e-no kankō-o sokushin-suru yotei-desu. Sekai bunka isan-no Fujisan-o fukumu Fuji-Hakone-Izu Kokuritsu Kōen-wa, yaku hyaku-man-nin-no gaikokujin ryokōkyaku-o atsume, kokuritsu kōen-no-naka-de toppu-deshita. Tsuida, Hokkaidō-no Shikotsu-Tōya Kokuritsu Kōen-wa sanjū-ichi-man nanasen-nin, Chūbu-ni-ichi-suru Chūbu Sangaku Kokuritsu Kōen-wa sanjū-ichi-man yonsen-nin deshita.

Translation

About 25 percent of the approximately 10 million foreigners who traveled to Japan in 2013 visited national parks to experience the nation’s areas of outstanding natural beauty, the Environment Ministry announced on July 16. With the number of foreign visitors to national parks estimated at 2,557,000 that year, up 28 percent from the previous year, the ministry plans to promote tourism for national parks by posting more information on the Internet. The Fuji-Hakone-Izu National Park, including Mount Fuji, a world cultural heritage site, attracted about a million foreign tourists, ranking top among the parks, followed by the Shikotsu-Toya park in Hokkaido with 317,000 and the Chubu Sangaku park in central Japan with 314,000.

Conversation between acquaintances

A: Nihon-o ryokō-shita gaikokujin-no yaku 25 pāsento-ga kokuritsu kōen-o otozureta-sō-desu-yo.

(I head that about 25 percent of foreign travelers in Japan visited national parks.)

B: Shizen-no-bi-ga miryokuteki-na-n-desu-ne.

(I think they are attracted by the natural beauty.)

Conversation between a husband and wife

H: Gaikokujin ryokōkyaku-no aida-de-wa Fuji-Hakone-Izu Kokuritsu Kōen-ga ichiban ninki-da sō-da.

(The Fuji-Hakone-Izu National Park seems to be the most popular national park among foreign tourists.)

W: Sekai isan-dakara-ne.

(It’s because the park is a world heritage site.)

(No. 1270)

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.

SUBSCRIBE NOW