KUSAMAKURA by Natsume Soseki, translated by Meredith McKinney. Penguin Classics, 2008, 152 pp., £9.99 (paper)

In this early work (also known as “Grass Pillow”) by one of Japan’s best-known authors, the narrator is with a mysterious woman he meets at the hot spring. They are talking about reading, about skipping pages. He says there is nothing wrong with it if you “want to know about the story.” To which she answers “What do you read if it isn’t the story? Is there anything else to read?” And this in a work notorious for having no “story” at all.

Unable to view this article?

This could be due to a conflict with your ad-blocking or security software.

Please add japantimes.co.jp and piano.io to your list of allowed sites.

If this does not resolve the issue or you are unable to add the domains to your allowlist, please see out this support page.

We humbly apologize for the inconvenience.

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.