• SHARE

Fūkibinran. Now that is a Japanese expression you don’t see around much these days. I bet many young Japanese readers don’t even know how to read the four kanji that make up this word: 風紀紊乱.

It means something akin to “an affront to public morality,” “a breakdown in customary discipline” or, perhaps, “compromising love relations.” But there are simpler and more direct ways to render this expression in English — how about “adultery,” “cheating” or “having multiple partners”?

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.

SUBSCRIBE NOW

PHOTO GALLERY (CLICK TO ENLARGE)