At a recent conference on teaching English in Singapore (co-sponsored by Japan’s education ministry), I attended some disappointing presentations by teachers from Japan, and wondered how Japanese students could ever hope to communicate in English if these were the researchers selected by Japan’s bureaucratic echelons to guide future generations toward acquiring English communicative proficiency.
One such talk, proudly titled “Measuring Fluency,” attracted me as I have been researching the measurement of second-language acquisition in terms of fluency, accuracy and complexity as part of my text-free methodology studies appearing this year on America’s federal educational research home page.
Unable to view this article?
This could be due to a conflict with your ad-blocking or security software.
Please add japantimes.co.jp and piano.io to your list of allowed sites.
If this does not resolve the issue or you are unable to add the domains to your allowlist, please see out this support page.
We humbly apologize for the inconvenience.
With your current subscription plan you can comment on stories. However, before writing your first comment, please create a display name in the Profile section of your subscriber account page.