When I had tummy ache as a child, my mother would say, “Take a diastase.” So, I naturally thought — as did my mother — that what I was putting into my mouth was a “diastase.”

What I was actually swallowing, though, was a product known and widely used in the United States called Taka-Diastase. My mother was saying “take a” instead of “taka,” a natural mispronunciation, seeing as taka is not an English word.

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.