Governments are adept at using indirection and euphemism, and right now Japan's is struggling with an issue whose terminology is exacerbating that struggle.

When translated directly, "kaketsuke keigo" means "rushing to provide security," a phrase whose implied action begs for clarification. It's being used by the ruling Liberal Democratic Party to describe possible new capabilities of Self-Defense Force troops being sent abroad on peacekeeping missions, specifically those who will replace current SDF members stationed in South Sudan if that mission is extended to March.

Unlike their predecessors, the new troops will be able to come to the rescue of parties in danger when those parties request assistance, and they would presumably need weapon to execute such rescues. The difficulty stems partly from the fact that the Japanese press has never sufficiently explained the SDF's mission in South Sudan, not to mention the situation in the country itself.