Hantoshi-goto-ni byōin-ni kensa-ni ikeba-ii-n-desu (I only need to go to the hospital for a check-up every six months)

Situation 1: Mr. Tian meets his old landlady Mrs. Mori, who had been hospitalized.

ティエン: 森さん、入院されたと聞いてびっくりしましたが、だいじょうぶですか。

森: ええ、すっかりよくなりました。あとは半年ごとに病院に検査に行けばいいんです。

Tian: Mori-san, nyūin-sareta-to kiite bikkuri-shimashita-ga, daijōbu-desu-ka?.

Mori: Ee, sukkari yoku-narimashita. Ato-wa hantoshi-goto-ni byōin-ni kensa-ni ikeba-ii-n-desu.

Tian: Mrs. Mori, I was surprised to hear you were hospitalized. Are you all right?

Mori: Yes, I’ve recovered completely. After that, I only need to go to the hospital for a check-up every six months.

Today we will introduce the proper use of the suffix ごと, meaning “every” or “each.” ごと is usually used in the pattern Xごとに, where X is a period of time, number or unit. When X is a time period, Xごとに expresses that someone does something or that something happens every X. Examples: 4年(よねん)ごとにオリンピックが 開(ひら)かれる。(The Olympics are held every four years.); この メールソフトは5分(ごふん)ごとに新着(しんちゃく)メールをチェックします。(This mail program checks for new messages every five minutes.). X can be an action verb such as 会(あ)う (to meet), 使(つか)う (to use) or アクセスする (to access), and ごと sounds rather formal or bookish. Examples: この電話(でんわ)は5分(ごふん)経過( けいか)するごとに料金(りょうきん)が50円(ごじゅうえん)かかります。 (This phone call charges ¥50 for every five minutes.); 筋肉(きんにく)は年齢(ねんれい)が上(あ)がるごとに減少(げんしょう)する。 (Muscle decreases with age.). X can also be a noun that shows the occasion. Examples: 一雨(ひとあめ)ごとに暖(あたた)かくなりますね。 (It’s getting warm every time it rains, isn’t it?); 石田(いしだ)さんは会(あ)う人(ひと)ごとに赤(あか)ちゃんの写真(しゃしん)を見(み)せている。 (Mr. Ishida shows the photo of his baby to everyone he meets.).

Situation 2: Ms. Gray asks her boss, Mr. Okubo, about the meeting.

グレイ: こんどの会議ではどんなことが決まったんですか。

大久保: 業務改善について、グループごとに報告書を出すように言われたんだ。

Gray: Kondo-no kaigi-de-wa donna koto-ga kimatta-n-desu-ka?

Okubo: Gyōmu-kaizen-ni tsuite, gurūpu-goto-ni hōkokusho-wo dasu yō-ni iwareta-n-da.

Gray: What was decided in the meeting?

Okubo: It was decided to assign each group a business improvement report.

ごと also attaches to nouns that show the group or unit. Examples: ファイルはテーマごとに色分(いろわ)けされている。 (Files are color-coded according to the subject.); クラスごとにクラス委員(いいん)を選(えら)ばなければならない。 (Each class has to elect a rep.).

Bonus Dialogue: Mr. Okubo is talking with a sales assistant at a PC shop.

販売員(はんばいいん): こちらの新商品(しんせいひん)は、 アフターケアを充実(じゅうじつ)させております。買(か)っていただいたあとも、1年(いちねん)ごとに無料でメンテナンスをいたしますので、いつもいい状態(じょうたい)で使(つか)えるようになっています。

大久保: でも、急(きゅう)に故障(こしょう)することもありますよね。

販売員: はい、地域(ちいき)ごとにサービスセンターがありますので、そちらにご連絡(れんらく)いただければ、そこからすぐにうかがいます。

大久保: あと、セキュリティーが心配(しんぱい)なんですけど。

販売員: はい、それについては3か月(さんかげつ)ごとにパスワードを変(か)えていただくようにしています。

大久保: わかりました。で、価格(かかく)ですが、もう少(すこ)し何(なん)とかなりませんか。

販売員: ぜひ、そうしたいところなんですが、製品(せいひん)ごとに、割引率(わりびきりつ)が決(き)まっていますので、もうこれ以上(いじょう)は . . . 。

大久保: うーん、そうですか。それは残念(ざんねん)!

Sales staff: This new product comes with a great deal of after-sales care. After you buy it, we do free maintenance every year, so you can always keep it in good condition.

Okubo: But, it might suddenly break down.

Sales staff: Yes, but we have a service center in each area, and if you contact us, we’ll come from there.

Okubo: Besides that, I’m anxious about security.

Sales staff: As for that, we ask that you change the password every three months.

Okubo: I see. As for the price, could you lower it a bit more?

Sales staff: I’d like to, but we have discount rate for each product, so I can’t do it any more . . .

Okubo: Oh, I see. That’s too bad!

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.