Second, Tana stated that although communication is an important skill outside of Japan, English is taught in Japan for the purpose of reading and understanding texts and that a textbook, whether written by a native English-language speaker or a Japanese speaker of English, is only a tool.
Where is Tana wrong? Maybe Hanami needs to read Tana’s text a little more carefully before replying.
Unable to view this article?
This could be due to a conflict with your ad-blocking or security software.
Please add japantimes.co.jp and piano.io to your list of allowed sites.
We humbly apologize for the inconvenience.