It’s something like a convenience store, and almost as convenient if it weren’t closed at night. In exchange it’s clearly lower priced than your local 7-Eleven or Family Mart, and offers a larger assortment of foods. Not quite as much as an ordinary supermarket though, so it’s really neither one nor the other. It’s somewhere in between, and this is also reflected in its name: まいばすけっと (mai basuketto).

The name is based on the English words “my basket,” obviously, and comes as close as it gets to the original. What’s remarkable about it is that it is not written in katakana, the default script for Western loanwords, but in hiragana, which, in combination with kanji, is normally reserved for indigenous Japanese vocabulary.

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.