• SHARE

Koko-de-wa tabako-o suenai koto-ni natte-iru-n-desu (Smoking is prohibited here)

Situation 1: Mr. Ueno is about to light up a cigarette in a museum.

係員: 申し訳ないんですが、ここではタバコを吸えないこと になっているんです。

上野: あっ、すみません。喫煙室はどこですか。

Kakari’in: Mōshiwake-nai-n-desu-ga, koko-de-wa tabako-o suenai koto-ni natte-iru-n-desu.

Ueno: A’, sumimasen. Kitsuenshitsu-wa doko-desu-ka?

Attendant: Excuse me, sir, but smoking is prohibited here.

Ueno: Oh, sorry. Where is the smoking room?

Today we introduce two expressions using the noun こと (matter/thing): ことになっているand ことにしている. The pattern Xことに なっている, using the intransitive verb なる (to become), indicates that X is already decided according to a rule, regulation, law, plan or schedule. In Situation 1, the attendant uses this expression to show that the prohibition on smoking is one of the rules. X is the verb phrase. The verb should be in the dictionary form or nai form. Examples: 来月(らいげつ)、わが社(しゃ)はアメリカの会社(かいしゃ)と合併(がっぺい)することになっている ([It is already decided that] our company is going to merge with an American firm); 来週 (らいしゅう)首相(しゅしょう)がベトナムを訪問(ほうもん)する ことになっている (The prime minister is visiting Vietnam next week).

Situation 2: At a clinic, an elderly doctor and patient are talking.

医者:  歳を取ると、水分の吸収が悪くなりますから、気をつけて下さい。私は毎晩、寝る前にコップ一杯の水を飲むことにしているんですよ。

患者:  そうですか。では、私もできるだけそうすることにします。

Isha: Toshi-o toru-to, suibun-no kyūshū-ga waruku narimasu-kara, ki-o tsukete-kudasai. Watashi-wa maiban, neru mae-ni koppu ippai-no mizu-o nomu koto-ni shite-iru-n-desu-yo.

Kanja: Sō-desu-ka. Dewa, watashi-mo dekiru-dake sō-suru koto-ni shimasu.

Doctor: As we get older, our internal organs’ absorption of water reduces and we have to be careful. I make it a rule to drink a glass of water before bed every night.

Patient: I see. In that case, I’ll try my best to do the same, too.

The pattern Xことにしている, using the transitive verb する(to do), indicates that X is the speaker’s personal rule or habit that he/she decided, just as the doctor does in Situation 2. X is the verb phrase, whose form is the same as it is in Xことになっている. One more example: ダイエットのため 、 ご飯(はん)は小(ちい)さいちゃわん一杯(いっぱい)しか食(た)べないことにしている (As part of my diet, I make it a rule to eat only a small bowl of rice).

Bonus Dialogue: The Okubo family is at an amusement park. Mitsuo and his little sister, Mariko, are waiting for a roller coaster.

係員: すみませんが、そちらのお子(こ)さんは、このジェットコースターにはお乗(の)りになれません。

光男: まり子、これに乗っちゃだめなんだって。

まり子: えーっ、なんで?

係員: 身長(しんちょう)がこのバーの高(たか)さに届(とど)かない人(ひと)は乗れないことになっているんです。

光男: じゃあ、ぼくだけ乗ってこよう。ぼくは、遊園地(ゆうえんち)に来(き)たら必(かなら)ずジェットコースターに乗ることにしているんだ。まり子、おかあさんのところへ行(い)って待(ま)っておいで。

まり子: いや!おにいちゃんだけなんで、ずるい!まり子も乗りたい!

光男: 規則(きそく)で乗れないことになっているんだから、 しかたないだろ?

まり子: いや!おにいちゃんといっしょがいい![泣(な)き出(だ)す。]

光男: しょうがないなあ。じゃあ、あの店(みせ)でいっしょにアイスでも食(た)べるか。

まり子: うん!かけっこして行(い)こうよ。

光男: 今(いま)泣いていたのに、もう笑(わら)ってる。まり子はほんとに調子(ちょうし)がいいんだから!

Attendant: Excuse me, but I’m afraid that child can’t ride this roller coaster.

Mitsuo: Mariko, you are not allowed to ride this, she says.

Mariko: Wha—? Why?

Attendant: Anyone shorter than this bar is not allowed to ride.

Mitsuo: Well then, I’ll ride by myself. I ride a roller coaster whenever I visit an amusement park. Mariko, go to where Mom is and wait there.

Mariko: No! It’s not fair that you get to go on it alone. I wanna ride it, too!

Mitsuo: It’s against the rules for you to ride it, so there’s nothing we can do about it, is there?

Mariko: No! I wanna be with you! [She starts crying.]

Mitsuo: That’s just how it is. OK then, why don’t we go to that shop and eat some ice cream together?

Mariko: Yeah! Let’s run there!

Mitsuo: She was crying a minute ago and now she’s laughing. What a funny girl she is!

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.

SUBSCRIBE NOW

PHOTO GALLERY (CLICK TO ENLARGE)