Hitomi Tashiro

For Hitomi Tashiro's latest contributions to The Japan Times, see below:

Coming to terms with 'kuru'

| Jul 13, 2015

Coming to terms with 'kuru'

Chotto, sanpo-ni itte-kuru-yo. (I’m going to take a walk for a while.) Situation 1: Mr. Shiba is about to take a walk. 夫: ちょっと、じゅんをつれて散歩に行ってくるよ。 妻: じゃあ、ついでにお茶を買ってきてちょうだい。 Otto: Chotto, Jun-o tsurete sanpo-ni itte-kuru-yo. Tsuma: Jā, tsuide-ni ocha-o katte-kite-chōdai. Husband: I’m going to take a walk with Jun ...

Sitting on the fence in Japanese depends on these sentence patterns

| Jun 29, 2015

Sitting on the fence in Japanese depends on these sentence patterns

Sore-wa ashita-no tenki-ni yorimasu-ne (It depends on tomorrow’s weather.) Situation 1: Mr. Sere meets his colleague in the elevator. 大久保: あしたはつりに行かれるんですか? 川崎: それはあしたの天気によりますね。天気予報を見てから決めます。 Sere: Ashita-wa tsuri-ni ikareru-n-desu-ka? Kawasaki: Sore-wa ashita-no tenki-ni yorimasu-ne. Tenkiyoho¯-o mite-kara kimemasu. Sere: Are you going fishing tomorrow? Kawasaki: It depends ...