●英字新聞社ジャパンタイムズによる英語学習サイト。英語のニュース、英語教材、リスニング、英語の発音、ことわざ、などのコンテンツを無料で提供。無料見本紙はこちら
英語学習サイト ジャパンタイムズ 週刊STオンライン
ジャパンタイムズ『週刊ST』オンライン版 | UPDATED: Tuesday, February 7, 2012 | 毎週火曜・木曜日更新!   
  • 英語のニュース
  • 英語とエンタメ
  • リスニング・発音
  • ことわざ・フレーズ
  • 英語とお仕事
  • キッズ英語
  • クイズ・パズル
  • 留学・海外生活
  • 英語のものがたり
  • 会話・文法
  • 週刊ST購読申し込み
     時事用語検索辞典BuzzWordsの詳しい使い方はこちら!
英語学習へのアドバイス特集
カスタム検索

Follow shukanst on Twitter

ジャパンタイムズ・週刊ST今週のカバー
最新の週刊ST

ST back issues Feb. 10, 2012 Feb. 10
Essay:
桜を取るか、落ち葉を取るか?
ST back issues Feb. 3, 2012 Feb. 3
Essay:
同じだけど、違う
ST back issues Jan. 27, 2012 Jan. 27
Essay:
ジョギング中に逮捕されるには・・・
ジャパンタイムズ・週刊ST今週のカバー
 

Kana's英語のことわざ・名言手帖

By Kana Ishiguro / 石黒 加奈

 

世界の名言やことわざの意味を、石黒加奈さんが自分自身の体験を例に挙げながら解説してくれます。注釈・ミニクイズ付きです。(点線の単語にマウスオーバすると訳がでます)
「ちょびつき」留学日記・高校編はこちら
「ちょびつき」留学日記・大学編はこちら
「ちょびつき」留学日記・仕事編はこちら
「ちょびつき」留学日記・作家生活編はこちら



Easily confused English

 

一つの単語でも、ちょっとした使い方の違いで意味が大きく変わってしいます。正しい英語の使い方を、例文などをまぜながらやさしく解説をしていきます。



今週の英語のことわざ

*このコーナーでは、毎週、英語のことわざをご紹介します。

Quickly come, quickly go


listen!

This proverb means that if something comes to you easily - without difficulty, without effort, without a lot of hard work - then it can be taken away easily too. A good example is probably money. This proverb also comes in the forms: "Easy come, easy go."



今週の英語のフレーズ

*このコーナーでは、毎週、元気の出る英語のフレーズをご紹介します。

You risk more by not risking anything.


listen!

(まったくリスクを冒さないようにすると、リスクは増える)



今週の英語の新語

*このコーナーでは、毎週、英語の新語をご紹介します。

Go Postal


listen!

This expression comes from an incident in America where a postal worker shot a number of his coworkers. As a result, "going postal" means losing control and becoming dangerous, usually because you are under a lot of stress. If someone goes postal, it does not, however, mean that they necessarily injure or kill someone.



今週の英語のおもちゃ箱

*このコーナーでは、毎週、さまざまな英単語の語源や由来などをご紹介します。

OMG



OMG は Oh my God の略で、インターネットで使われるスラング。昨年 Oxford English Dictionary に収録された。「オー・エム・ジー」と発音して会話でも使う。



映画でオシャレに英会話

*このコーナーでは、毎週、ジャパンタイムズ発行の『映画でオシャレに英会話 愛の殺し文句』からステキな愛のせりふをご紹介します。

『マスク』(THE MASK) キャメロン・ディアス流



Tina: Thanks.
Staneley: For what?
Tina: For lots of things. For sharing a sunset with me. For being the only guy who treated me like a person and not some sort of party favor.
「ありがとう」
「別に何もしてないよ」
「たくさんしてくれたわ。一緒に夕陽を見てくれたし、私のことを初めて人間として扱ってくれた。遊び道具としてじゃなくて」



英語のニュース |  英語とエンタメ |  リスニング・発音 |  ことわざ・フレーズ |  英語とお仕事 |  キッズ英語 |  クイズ・パズル |  留学・海外就職
英語のものがたり |  会話・文法 |  執筆者リスト |  読者の声 |  STについて |  よくある質問 |  広告掲載
お問い合わせ |  会社概要 |  プライバシーポリシー |  リンクポリシー |  著作権 |  サイトマップ