• Kyodo


Four years after learning the hard way his soccer skills would not translate into a professional career in the J. League, Ryu Sakai made the grade as an interpreter.

Among the unsung heroes working in the background to help the players deliver their best performance, interpreters play a particularly vital role in keeping teams whose players and coaches come from various nations functioning as one on and off the pitch.

Unable to view this article?

This could be due to a conflict with your ad-blocking or security software.

Please add japantimes.co.jp and piano.io to your list of allowed sites.

If this does not resolve the issue or you are unable to add the domains to your allowlist, please see out this support page.

We humbly apologize for the inconvenience.

In a time of both misinformation and too much information, quality journalism is more crucial than ever.
By subscribing, you can help us get the story right.