The particles まで and さえ both emphasize degree, the former expressing the limits of time, space, quantity and so on. By attaching it to a noun (X), the construction Xまで can translate to “until X”
Kono otoko wa kusai. (This guy is sketchy.) ...
A word that indicates hardship, agony and pain, you're most likely to hear it at this time of year because of spring allergies or hangovers from cherry blossom parties.
You might be surprised how often you will use the Japanese expressions for 'carelessness' and 'without intention' once you've learned them
Using the word for 'lukewarm' in Japanese can allow you to express your thoughts on your drinks and your dinner, but can also be used to describe your friends, colleauges and loved ones.
The term 'ijō' usually translates as 'more than,' but it can be used for more than just that.
It's hard to translate the word "choshi" into English directly, but that doesn't mean you shouldn't bother with it. Whether it's the condition of your body or your computer, choshi is rather useful.
The word "irai" translates as "since," and it can be tacked on to both nouns and verbs.
Often used in casual conversation, "-ppanashi" is added to a verb to indicate something that is done for an extended period of time. It can also have the nuance that something has been left in an improper state.
"Hidari" (left) and "migi" (right) are used in several well known expressions in Japanese that indicate everything from a level of skill to a propensity for spending money.