Karutago-tte iu resutoran ni itta-n-da kedo, sono mise, sugoku yokatta-n-da. (I went to a restaurant called Carthago and it was really good.) ...
The demonstrative pronouns related to "ano" are for more than just describing what's "over there." For instance, Japanese uses them to convey sentimentality and in monologues.
The adverbs だいぶ and けっこう both convey a sense of degree.
The Japanese words "deshō" and "darō" can be said with different intonations to provide various nuances.
The words "deshō" and "darō" can help us put a little conjecture into the way we speak, but that's not the only thing they're used for.
The Japanese word "uchi" can have several meanings depending on the context it's being used in, but one common thread in all of them is an idea of closeness to the speaker.
When trying to convey the idea of importance in Japanese use "taisetsu" for things that are sentimentally important and "jūyō" for things that are signifficant.
The particles まで and さえ both emphasize degree, the former expressing the limits of time, space, quantity and so on. By attaching it to a noun (X), the construction Xまで can translate to “until X”
Kono otoko wa kusai. (This guy is sketchy.) ...
A word that indicates hardship, agony and pain, you're most likely to hear it at this time of year because of spring allergies or hangovers from cherry blossom parties.