The Japan Times Online

The Japan Times 通訳・翻訳キャリアガイド2012

通訳・翻訳と社会の関係を学びながらさまざまな実践の形態を体験する

The Japan Times 通訳・翻訳キャリアガイド2012

基礎理論の学習とともに実践によってスキルも習得

 人文科学、社会科学、自然科学の主要分野を網羅した32のメジャー(専修分野)があり、学際的にさまざまなことが学べるICU。通訳と翻訳については、「メディア・コミュニケーション・文化」メジャーの中にある「通訳・翻訳分野」で学ぶ。もっとも、ICUでは通訳や翻訳を英語教育とはとらえておらず、あくまでコミュニケーション、メディアや社会の研究の一環としている。そのため、時事問題領域を幅広く学ぶのをはじめ、通訳・翻訳と社会の関係などを考える勉強が多くの時間を占める。それでも基礎的な理論の学習とともに、さまざまな実践の形態を体験することで、多くの学生がセミ・プロレベルの実力を付けている。

The Japan Times 通訳・翻訳キャリアガイド2012

実践を伴う授業ではリサーチの仕方も学ぶ

本郷好和先生
コミュニケーション学准教授。ICU在職前は二十数年フリーで会議通訳やプロジェクト・コーディネーションにかかわり、多様な現場でのコミュニケーションをサポートしてきた。

 主に通訳関連コースを担当しています。とっかかりといえる『社会と通訳』のクラスでは、講義、映像、ディスカッションを通じて、通訳と社会とのかかわりを多面的に学びます。多言語・多文化社会にはどのような課題があるのか。単なるパイプやマシン的な役割とは違う通訳を考えてもらいます。

 最初の実技クラスは「通訳の理論と実践」です。体験を通じて、通訳の仕組みやその楽しさにも気付いてもらいます。同時通訳も意外とできるのだと。リサーチの仕方なども詳しく学びます。「同時通訳」「逐次通訳」では、実践練習と共に講義、ゲーム、討論などを通して、効果的な通訳コミュニケーションの方法を考えます。さらに「会議通訳上級」クラスや勉強会で、実践練習や現場経験を積めます。

 ICUでは、自分の興味に沿った幅広い勉強を推奨しています。その過程で身に付けるクリティカルなものの見方を、コミュニケーションの実現に生かす。それが本学の強みです。



The Japan Times 通訳・翻訳キャリアガイド2012  

通訳の理論と実践

   

『3匹の子豚の本当のお話』というパロディ絵本を逐次・同時通訳させる。直訳風になってしまう癖を徹底的に修正し、イメージに合う訳に変換させることで通訳とは何かを学ぶ。その後、ニュースやレポートなどでも実践する。

School Data

所在地 〒181-8585 東京都三鷹市大沢 3-10-2
問い合わせ先 アドミッションズ・センター  電話:0422-33-3038 FAX:0422-33-3635
ウェブサイト http://www.icu.ac.jp/

募集概要

入学時期 4月・9月
出願資格・選考内容・科目 大学ホームページおよび入学試験要項をご覧ください
オープンキャンパス 2011年7月23日(土)、8月13日(土)、8月20日(土)、2012年3月24日(土)
初年度入学金 300,000円
受講料(目安) 2012年度 授業料1,017,000円、施設費342,000円
The Japan Times 通訳・翻訳キャリアガイド2012 The Japan Times 通訳・翻訳キャリアガイド2012 The Japan Times 通訳・翻訳キャリアガイド2012 The Japan Times 通訳・翻訳キャリアガイド2012 The Japan Times 通訳・翻訳キャリアガイド2012

通訳・翻訳業界総合ガイド2011-2012年度版

通訳・翻訳キャリアガイド2012

This site has been optimized for modern browsers. Please make sure that Javascript is enabled in your browser's preferences.

The Japan Times Ltd. All rights reserved.