<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Japan Times &#187; Interpretation &amp; Translation</title>
	<atom:link href="http://www.japantimes.co.jp/news_column/interpretation-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.japantimes.co.jp</link>
	<description>News on Japan, Business News, Opinion, Sports, Entertainment and More</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 Oct 2013 16:42:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Focusing on people, not just words</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/news/2013/09/02/national/focusing-on-people-not-just-words/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=focusing-on-people-not-just-words</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/news/2013/09/02/national/focusing-on-people-not-just-words/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Sep 2013 14:41:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chiho Iuchi</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/?post_type=news&#038;p=437038</guid>
		<description><![CDATA[English interpreters in Japan may often be regarded as those who convert English into Japanese or vice versa. However, Mutsumi Katayama, who has worked for more than 20 years as a freelance professional interpreter, focuses more attention on interpersonal communication. &#8220;I ask people questions to understand them,&#8221; Katayama said. &#8220;I want to work for them [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/news/2013/09/02/national/focusing-on-people-not-just-words/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Making a living using foreign language skills</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/news/2013/02/18/national/making-a-living-using-foreign-language-skills/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=making-a-living-using-foreign-language-skills</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/news/2013/02/18/national/making-a-living-using-foreign-language-skills/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Feb 2013 15:00:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chiho Iuchi</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/?post_type=news&#038;p=159387</guid>
		<description><![CDATA[What would it be like to make a living using foreign language skills as a freelance professional? Missa Takahashi, an interpreter and translator of English, French and Italian, shares how she established her career, expanded her work and deepened her understanding of language and culture. Although Takahashi was good at English while at a Japanese [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/news/2013/02/18/national/making-a-living-using-foreign-language-skills/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using memcached
Database Caching 5/16 queries in 0.032 seconds using memcached
Object Caching 423/431 objects using memcached
Application Monitoring using New Relic

 Served from: www.japantimes.co.jp @ 2013-10-04 06:51:05 by W3 Total Cache --