|

China to build biggest cloning factory

Sample newspaper article

中国北部の港湾都市天津市で、世界最大の動物クローン工場の建設が進められている。国営・新華社通信の11月24日の報道によれば、犬、馬をはじめ、年間最大100万頭の肉牛を大量生産する計画で、2億 人民元(約38億円)の施設には、クローン実験室や遺伝子バンクなども含まれるという。新華社通信によると、工場は来年稼働を開始し、 当初の肉牛のクローン胚作製は年間10万頭分で、その後、100万頭 まで増やす計画だ。しかし、ソーシャルメディア上ではユーザーらが、 クローンで作られた食肉を消費者が食べたがるだろうかと疑問を 呈している。さらに中国の食品の安全性基準の問題を指摘する声も 上がっている。 (Nov. 25)

Words and phrases

中国 (Chūgoku) China; 北部の (hokubu-) northern; 港湾都市 (kōwan toshi) port city; 天津 (Tenshin) Tianjin; 世界最大 (sekai saidai) world’s largest; 動物 (dōbutsu) animal; クローン工場 (kurōn kōjō) cloning factory; 建設が進められている (kensetsu-susu-) is under construction; 国営 (kokuei) official; 新華社通信 (Shinkasha tsūshin) Xinhua news agency; 報道 (hōdō) report; 犬 (inu) dogs; 馬 (uma) horses; 年間 (nenkan) a year; 最大 (saidai) up to; 100万頭の肉牛 (hyakumantō-nikugyū) a million beef cattle; 大量生産する (tairyō seisan-) churn out; 計画 (keikaku) plans; 人民元 (jinmingen) yuan; 施設 (shisetsu) facility; 実験室 (jikkenshitsu) laboratories; 遺伝子バンク (idenshi banku) gene bank; 含まれる (fuku-) include; 来年 (rainen) next year; 稼働 (kadō) production; 開始し (kaishi-) start; 当初 (tōsho) initial; 胚 (hai) embryos; 増やす (fu-) growing to; ソーシャルメディア (sōsharu media) social media; ユーザー (yūzā) users; 消費者 (shōhisha) consumers; 食肉 (shokuniku) meat; 食べたがる (ta-) appetite for; 疑問を呈して (gimon-tei-) expressed skepticism; 食品 (shokuhin) food; 安全性基準 (anzen kijun) safety standard; 指摘する (shiteki-) pointing out

Sample radio or television report

Chūgoku hokubu-no kōwan toshi Tenshin-de, sekai saidai-no dōbutsu kurōn kōjō-no kensetsu-ga susumerarete-imasu. Kokuei Shinkasha tsūshin-no 11-gatsu nijū yokka-no hōdō-ni yorimasu-to, inu, uma-o hajime, nenkan saidai hyakumantō-no nikugyū-o tairyō seisan-suru keikaku-de, nioku jinmingen, yaku 38-oku-en-no shisetsu-ni-wa, kurōn jikkenshitsu-ya idenshi banku-nado-mo fukumareru-to-iu-koto-desu. Shinkasha tsūshin-ni yorimasu-to, kōjō-wa rainen kadō-o kaishi-shi, tōsho-no nikugyū-no kurōn-hai-sakusei-wa nenkan jūmantō-bun-de, sono-go, hyakumantō-made fuyasu keikaku-desu. Shikashi, Sōsharu media-jō-de-wa yūzāra-ga, kurōn-de tsukurareta shokuniku-o shōhisha-ga tabetagaru- darō-ka-to gimon-o teishite-imasu. Sara-ni Chūgoku-no shokuhin-no anzen kijun-no mondai-o shiteki-suru koe-mo agatte imasu.

Translation

The world’s largest animal cloning factory is under construction in the northern port city of Tianjin, China, with plans to churn out dogs, horses and up to a million beef cattle a year, reports said on Nov. 24. The 200 million yuan (¥3.8 billion) facility will include cloning laboratories and a gene bank, the official Xinhua news agency reported. The factory is set to start production next year, with an initial capacity of 100,000 cattle embryos a year, growing to 1 million, Xinhua said. But social media users expressed skepticism over consumer appetite for cloned meat, pointing out that China is plagued with food safety scandals.

Conversation between acquaintances

A: Chūgoku-de, sekai saidai-no dōbutsu kurōn kōjō-no kensetsu-ga susumerarete-iru-sō-desu-ne.

(I heard that the world’s largest animal cloning factory is under construction in China.)

B: Nenkan saidai hyakumantō-no nikugyū-o tairyō seisan-suru keikaku-da sō-desu.

(Apparently, it plans to churn out up to a million beef cattle a year.)

Conversation between husband and wife

H: Chūgoku-de-wa kurōn-no nikugyū-o tsukuru sō-da.

(I heard that China will produce cloned beef.)

W: Sonna-niku-wa tabetaku-nai-wa.

(I don’t want to eat that kind of meat.)

(No. 1290)