|

Loophole Dappo drugs banned

Sample newspaper article

LOOPHOLE DAPPO DRUGS BANNED

脱法ドラッグを使用した運転手による事故が続いているのを踏まえて、厚生労働省は7月15日、新たに2物質について禁止の緊急指定をした。この物質は6月24日、東京の池袋で1人が死亡し7人が負傷した事故で、運転していた男が使用したとみられる薬物に含まれていたものだ。通常では、興奮や幻覚症状など人体に害を及ぼすと考えられる物質を、販売や所有を禁止する薬物に指定するには6ヶ月程かかる。しかしながら厚生労働省では、池袋の事故の後、物質の毒性などを調べ専門家による意見を聞くという通常の過程を経ずに緊急措置を取ることを決定した。抜け穴の脱法ドラッグに対抗するため緊急指定をしたのは今回が初めて。 (July 16)

Words and phrases

脱法ドラッグ (Dappō doraggu) Dappo (law-evading) drug; 使用した (shiyō-) used; 運転手 (untenshu) driver; 事故 (jiko) accidents; 続いている (tsuzu-) series of; 踏まえて (fu-) in the face of; 厚生労働省 (Kōsei Rōdōshō) the Ministry of Health, Labor and Welfare; 物質 (busshitsu) substances; 禁止 (kinshi) ban; 緊急 (kinkyū) emergency; 指定をした (shitei-) designating; 死亡し (shibō-) died; 負傷した (fushō-) injured; 薬物 (yakubutsu) drugs; 含まれていた (fuku-) included; 通常では (Tsūjō-) generally; 興奮 (kōfun) stimulant; 幻覚症状 (genkaku shōjō) hallucinatory effects; 人体 (jintai) human body; 害を及ぼす (gai-oyo-) harmful; 考えられる (kanga-) considered; 販売 (hanbai) sales; 所有 (shoyū) possession; 毒性 (dokusei) toxicity ; 調べ (shira-) examine; 専門家 (senmonka) experts; 意見 (iken) views; 聞く (ki-) listen; 過程 (katei) procedure; 経ずに (he-) without undergoing; 措置 (sochi) measure; 決定した (kettei-) decided; 抜け穴の (nu-ana-) loophole; 対抗する (taikō-) address; 今回 (konkai) this time; 初めて (haji-) for the first time.

Sample radio or television report

Dappō doraggu-wo shiyō shita untenshu-ni-yoru jiko-ga tsuzuite-iru-no-wo fumaete, Kōsei Rōdōshō-wa 7-gatsu 15-nichi, aratani nibusshitsu-ni-tsuite kinshi-no kinkyū shitei-wo shimashita. Kono busshitsu-wa 6-gatsu 24-nichi, Tōkyō-no Ikebukuro-de hitori-ga sibō-shi, shichinin-ga fushō-shita jiko-de, untenshiteita otoko-ga shiyō shita-to mirarete-iru yakubutsu-ni fukumareteita monodesu. Tsūjō-dewa, kōfun ya genkaku shōjō nado jintai-ni gai-wo oyobosu-to kangaerareru busshitsu-wo, hanbai-ya shoyū-wo kinshi-suru yakubutsu-ni shitei-suru-niwa rokkagetsu hodo kakarimasu. Shikashinagara Kōsei Rōdōshō-dewa, Ikebukuro-no jiko-no-ato, busshitsu-no dokusei-nado wo shirabe, senmonka-no iken-wo kiku-to iu tsūyō-no katei wo hezu-ni kinkyū sochi-wo torukoto-wo kettei shimashita. Nukeana-no dappō doraggu-ni taikō-surutame kinkyū shitei-wo shitano-wa konkai-ga hajimete-desu.

Translation

In the face of a series of accidents caused by drivers high on law-skirting “dappo” drugs, the Ministry of Health, Labor and Welfare used new emergency powers on July 15 to ban two substances. The substances are believed to have been used by a man who allegedly killed one person and injured seven while driving under the influence of the drugs in the Ikebukuro district of Tokyo on June 24. The ministry generally spends some six months designating substances that likely have stimulating or hallucinatory effects and that are considered harmful. Substances labeled as such cannot be sold or possessed. Following the Ikebukuro accident, however, the ministry decided to resort to an emergency measure, without undergoing the usual procedure of checking their toxicity and listening to the views of experts. It is the first time that the ministry has used the emergency process to address loophole drugs.

A conversation between acquaintances

A: Kōsei Rōdōshō-wa dappō doraggu-no kisei-wo kyōka-shita sō-desu-ne. (I heard the Ministry of Health, Labor and Welfare tightened the regulations on dappo drugs.)

B: Dappō doraggu-no eikyō-to mirareru jiko-ga ooidesu kara-ne. (It’s because many dappo drug-related accidents have been occurring one after another lately.)

Conversation between a husband and wife

H: Dappō doraggu-no yobikata-ga kawatta sō-da. (I heard that the name for dappo drugs changed.)

W: Kiken (dangerous) doraggu-ni natta sō-yo. (It was changed to kiken draggu.) (No. 1217)