On the subject of business schools in Tokyo, Temple University was recommended, writes Scott. He is currently a student at Montreal, Canada’s McGill University and they have a good MBA program in Tokyo called MBA Japan taught through English.
There are currently about 80 students enrolled in the program, about half Japanese and half foreigners from all around the globe. It is a great opportunity for anyone to learn about business in a truly international setting, he says. You can find out more about it at www.mcgillmbajapan.com
A special Japan/U.S. Immigration Seminar will be held on Sept. 13 from 12 p.m. at The Tokyo American Club for the International Community in Japan as well as Japanese with questions on U.S. Immigration changes.
With dramatic changes in immigration procedures taking place in both Japan and the U.S., this is a great opportunity to directly ask the officials involved.
Immigration officials from Japan and the U.S. as well as immigration lawyers will on hand to explain recent changes as well as take questions from the audience.
For more details, call The American Chamber of Commerce at (03) 3433-5381 or see www.accj.or.jp
Jeff in Tokyo writes in to offer some advice for Scott in New York, who is having a spot of bother reading Japanese names.
A sure-fire way to remember them, he writes, is to keep those business cards on file that some people get and tend to treat like fingernail cleaners.
Otherwise, he suggests, P.G. O’Neill’s “Japanese Names A Comprehensive Index of Characters and Readings,” published by Weatherhill Inc., has proven to be a lifesaver, although he warns it may not still be in print.
Also, a Nelson’s kanji dictionary can be fairly easy to use and will give the various possible readings for names, both first and last, though a good knowledge of Japanese is necessary to begin with.
Also, Scott should take some comfort from the fact that Japanese can get it wrong as well due to the multiple ways of reading names.
Arlo offers similar advice, and points out that O’Neills’ work was last printed in 1995, so is probably still available new in some places. Arlo used the book in graduate school and still keeps a copy on hand for use in business.
S. Knight in Yokohama tells Scott not to worry.
Scott should rest assured, he says, that he is not alone. Most Japanese people have the same problem, particularly with first names, simply because the law says that you can pronounce the characters of your name any way you choose.
Having said that, there are a couple of so-so dictionaries available online that Scott can try: www.libro-koseisha.co.jp/top19/top19.html; www2s.biglobe.ne.jp/~suzakihp/index40.html; www.kokemus.kokugo.juen.ac.jp/names/namae/NA-index.html
The second of the three is an index of 100,000 last names and the latter is a ranking (with both hiragana and kanji) of the top 25,000 first names (always more problematic than last names).
Stephanie writes that in addition to the places for old clothes mentioned in the Aug. 23 column, another option for those who want to get rid of old clothes is Ken Kovach, who accepts used clothes and gives them to needy people.
He was mentioned in an earlier Lifelines column, but Stephanie reckons he’s worth another mention.
His e-mail address is firstname.lastname@example.org
He is, however, in Tokyo, so the woman in Kyoto would have to ship her used clothes to him by takyubin.