<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Japan Times &#187; Paul Mccarthy</title>
	<atom:link href="http://www.japantimes.co.jp/author/int-paul_mccarthy/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.japantimes.co.jp</link>
	<description>News on Japan, Business News, Opinion, Sports, Entertainment and More</description>
	<lastBuildDate>Mon, 04 Mar 2013 04:12:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Kanai&#8217;s provocative, textured &#8216;girls&#8217; fiction&#8217; wistfully surprises</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/culture/2013/02/17/books/kanais-provocative-textured-girls-fiction-wistfully-surprises/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=kanais-provocative-textured-girls-fiction-wistfully-surprises</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/culture/2013/02/17/books/kanais-provocative-textured-girls-fiction-wistfully-surprises/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 16 Feb 2013 15:00:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Mccarthy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Mieko Kanai]]></category>
		<category><![CDATA[Paul McCarthy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/?post_type=culture&#038;p=158996</guid>
		<description><![CDATA[INDIAN SUMMER, by Mieko Kanai, translated by Tomoko Aoyama and Barbara Hartley. Cornell East Asia Series, 2012, 149 pp., $24 (paperback) Mieko Kanai is a prolific and provocative contemporary author whose poetry and short stories have been appearing in English since the 1970s and &#8217;80s, but whose longer works are only now being translated. Her [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/culture/2013/02/17/books/kanais-provocative-textured-girls-fiction-wistfully-surprises/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Epiphanies for characters, readers</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/culture/2013/01/19/books/epiphanies-for-characters-readers/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=epiphanies-for-characters-readers</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/culture/2013/01/19/books/epiphanies-for-characters-readers/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jan 2013 10:45:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Mccarthy</dc:creator>
				<category><![CDATA[fiction]]></category>
		<category><![CDATA[Novel]]></category>
		<category><![CDATA[Tomoyuki Hoshino]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aws.japantimes.co.jp/?post_type=culture&#038;p=60580</guid>
		<description><![CDATA[WE, THE CHILDREN OF CATS, by Tomoyuki Hoshino, edited and translated by Brian Bergstrom with an additional translation by Lucy Fraser. PM Press, 2012, 266 pages, $20 (paperback) In a moving preface to the English translation, author Tomoyuki Hoshino speaks of his love for the stories (five in all) and novellas (three) included in this [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/culture/2013/01/19/books/epiphanies-for-characters-readers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>U.S. essays, Japan&#8217;s Christians</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/culture/2012/12/23/books/u-s-essays-japans-christians/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=u-s-essays-japans-christians</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/culture/2012/12/23/books/u-s-essays-japans-christians/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Dec 2012 00:00:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Mccarthy</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/culture/2012/12/23/%culture_category%/u-s-essays-japans-christians/</guid>
		<description><![CDATA[It may seem like cheating, but my first best book of 2012 is &#8220;The Best American Essays of 2012&#8243; (Houghton Mifflin Harcourt), part of the Best American Series. I read it each year and am never disappointed. This year&#8217;s selection was made by David Brooks, a moderately conservative author, columnist and PBS commentator. The 24 [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/culture/2012/12/23/books/u-s-essays-japans-christians/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translated version of famous Hayashi work has its vicissitudes</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/culture/2012/12/02/books/translated-version-of-famous-hayashi-work-has-its-vicissitudes/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=translated-version-of-famous-hayashi-work-has-its-vicissitudes</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/culture/2012/12/02/books/translated-version-of-famous-hayashi-work-has-its-vicissitudes/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Dec 2012 00:00:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Mccarthy</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/culture/2012/12/02/%culture_category%/translated-version-of-famous-hayashi-work-has-its-vicissitudes/</guid>
		<description><![CDATA[FLOATING CLOUDS, by Fumiko Hayashi, translated by Lane Dunlop. Columbia University Press, 2012, 303 pp., &#36;25 (paperback) This novel is one of the most famous of female author Fumiko Hayashi&#8217;s works. The present translation was done by Lane Dunlop, well-known for his earlier translations of works by writers such as Yasunari Kawabata and Kafu Nagai. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/culture/2012/12/02/books/translated-version-of-famous-hayashi-work-has-its-vicissitudes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Minor Soseki work gets first English translation</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/culture/2012/11/18/books/minor-soseki-work-gets-first-english-translation/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=minor-soseki-work-gets-first-english-translation</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/culture/2012/11/18/books/minor-soseki-work-gets-first-english-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Nov 2012 00:00:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Mccarthy</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/culture/2012/11/18/%culture_category%/minor-soseki-work-gets-first-english-translation/</guid>
		<description><![CDATA[NOWAKI, by Natsume Soseki, translated and with an afterword by William N. Ridgeway. Center for Japanese Studies, The University of Michigan, 2011, 120 pp., &#36;15 (paperback) As the translator notes in his afterword, and Donald Keene and Angela Yiu suggest in quotations used as blurbs on the back cover, Natsume Soseki is one of the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/culture/2012/11/18/books/minor-soseki-work-gets-first-english-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>An impressionable connoisseur of cultures</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/culture/2008/06/22/books/an-impressionable-connoisseur-of-cultures/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=an-impressionable-connoisseur-of-cultures</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/culture/2008/06/22/books/an-impressionable-connoisseur-of-cultures/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Jun 2008 00:01:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Mccarthy</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/culture/2008/06/22/%culture_category%/an-impressionable-connoisseur-of-cultures/</guid>
		<description><![CDATA[TRAVELS IN THE EAST by Donald Richie, with a foreword by Stephen Mansfield. Berkeley, California: Stone Bridge Press, 2007, 180 pp., &#36;14.95 (paper) Donald Richie continues to write learnedly, wittily and insightfully about Japan, of whose culture he is one of the world&#8217;s greatest interpreters. Readers of The Japan Times will know that he is [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/culture/2008/06/22/books/an-impressionable-connoisseur-of-cultures/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Upstairs, downstairs and inside old Japan</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/culture/2007/02/25/books/upstairs-downstairs-and-inside-old-japan/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=upstairs-downstairs-and-inside-old-japan</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/culture/2007/02/25/books/upstairs-downstairs-and-inside-old-japan/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Feb 2007 00:00:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Mccarthy</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/culture/2007/02/25/%culture_category%/upstairs-downstairs-and-inside-old-japan/</guid>
		<description><![CDATA[Companions of the Holiday by Donald Richie, with an introduction by Timothy Harris and an afterword by the author. Tokyo/New York: Printed Matter Press, 181 pp., $15 (paper) Donald Richie is known to readers of The Japan Times for his regular reviews of books dealing with Asia, and more particularly Japanese culture. We are in [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/culture/2007/02/25/books/upstairs-downstairs-and-inside-old-japan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Army specialist&#8217;s take on Japanese studies</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/culture/2006/10/08/books/army-specialists-take-on-japanese-studies/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=army-specialists-take-on-japanese-studies</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/culture/2006/10/08/books/army-specialists-take-on-japanese-studies/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Oct 2006 00:00:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Mccarthy</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/culture/2006/10/08/%culture_category%/army-specialists-take-on-japanese-studies/</guid>
		<description><![CDATA[AMERICA&#8217;S JAPAN: The First Year 1945-1946, by Grant K. Goodman, translated by Barry D. Steben. New York: Fordham University Press, 2005, 155 pp., $24.95 (cloth). Grant K. Goodman is a professional historian of Japan, specializing in the relations between the Dutch and the Japanese in the Edo Period, and the development of Dutch Studies (Rangaku) [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/culture/2006/10/08/books/army-specialists-take-on-japanese-studies/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A fascinating figure of 13th-century Japan</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/culture/2000/09/19/books/a-fascinating-figure-of-13th-century-japan/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=a-fascinating-figure-of-13th-century-japan</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/culture/2000/09/19/books/a-fascinating-figure-of-13th-century-japan/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 19 Sep 2000 00:01:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Mccarthy</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/culture/2000/09/19/%culture_category%/a-fascinating-figure-of-13th-century-japan/</guid>
		<description><![CDATA[CHARISMA AND COMMUNITY FORMATION IN MEDIEVAL JAPAN, by S.A. Thornton. Ithaca: Cornell University East Asia Series, 1999, 290 pp., unpriced. The &#8220;charisma&#8221; of the title of this carefully researched and impressively thorough work of scholarship refers, in the first instance, to the medieval Buddhist ascetic and itinerant preacher Ippen, while the &#8220;community&#8221; refers to the [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/culture/2000/09/19/books/a-fascinating-figure-of-13th-century-japan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The art and artistry of translation</title>
		<link>http://www.japantimes.co.jp/culture/2000/07/18/books/the-art-and-artistry-of-translation/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=the-art-and-artistry-of-translation</link>
		<comments>http://www.japantimes.co.jp/culture/2000/07/18/books/the-art-and-artistry-of-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Jul 2000 00:01:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Paul Mccarthy</dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">http://awsadmin.japantimes.co.jp/culture/2000/07/18/%culture_category%/the-art-and-artistry-of-translation/</guid>
		<description><![CDATA[WORDS, IDEAS, AND AMBIGUITIES: Four Perspectives on Translating from the Japanese, edited by Donald Richie. A Pacific Basin Institute Book, Imprint Publications, 2000, 88 pp., $19.95. This volume is a faithful account of an important and stimulating series of colloquia held at the International House of Japan in May of 1998. The speakers were four [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.japantimes.co.jp/culture/2000/07/18/books/the-art-and-artistry-of-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using memcached
Page Caching using memcached
Object Caching 1046/1170 objects using memcached

 Served from: www.japantimes.co.jp @ 2013-03-04 13:30:07 by W3 Total Cache --